An offer to the third person of the personal information: (1) We offer it by dispatching personal information mentioned in arrangement of the trip service that had you apply, and an application submitted to a procedure for the receipt of those service in the case of a trip application for in they transport / the lodging engine, the insurance company and an arrangement caretaker in the range where it is necessary or a procedure of the insurance to secure responsibility in our trip contract, expense at the time of the accident in the range where it is necessary by methods of the electronic mails or other methods.
The arbitrariness of reporting personal information, and a result: The reporting of personal information is arbitrary: however, there is the case that we do not accept your proposal of trip application if you do not provide appropriate information to us.

Bien sûr qu'il est difficile d'apprendre une langue étrangère, mais pas d'excuses pour une "traduction" faite sur internet, comme ceci. Mon père a introduit beaucoup d'outils électroniques pour aider les traducteurs à traduire aux Nations unies, mais on a surtout besoin de traducteurs humains. Une machine à traduire ne donne rien d'utilisable. Les "traductions" français-anglais même sont quasiment incompréhensibles--du japonais "traduit" en anglais, c'est pratiquement des mots croisés.
No comments:
Post a Comment